RM50-4 | Dance | Ain't Your Mama | Jennifer Lopez

2017年1月22日公開。公開終了を経て、2020年10月31日追記再公開。

J.Loですね。公式動画。



原曲歌詞(英語)
https://www.musixmatch.com/lyrics/feat-Jennifer-Lopez-2/Ain-t-Your-Mama

レッスンで曲の内容を話される先生がいらしたので、和訳の掲載は控えていました。50が終わり、しばらく経ちましたので、掲載します。

SONGTREEさん (信頼度4/5)
http://www.songtree.jp/jennifer-lopez/aint-your-mama/

ネット上に3つくらい和訳があるようです。他の訳も見ましたが、get your act together を全員誤訳してると思います。「しっかりやる」「ちゃんとする」「まじめにやる」くらいの意味で、複数の人物が一緒にという意味はないです。リンク先、「何でもかんでも一緒にやる必要なんてある?」は、「いつになったらちゃんと出来るのよ」の方がいいんじゃないかな。

→21.5.12.追記
コロナ禍の今年、アメリカで、Global Citizenという団体が主催したVAXコンサートにJenifer が出演して、この曲を歌いました。本人はマスクなしですが、バックダンサーは全員マスクです。アメリカ大統領夫妻やローマ法王までメッセージを寄せた大きなイベントのようです。動画を掲載します。
←追記ここまで


この曲、最近リトモスでよく取り上げられている、メーガントレーナーが書いています。「オールアバウトザベイス」「ディアフューチャーハズバンド」「NO」「TITLE」そういえば、なんとなく似てませんか。

和訳じゃないことを少し。この曲、カラオケで歌おうとしたらどうも歌いにくい。最初の

I ain't gon be cooking all day. I ain't your mama. の

I ain't gon be がたった一拍の間に全部詰まってるんです。16分音符4つ。手拍子してみると、cookingが2拍目になっているから確認できると思います。ain'tもその16分音符1個の中で歌わないといけない。エイント。1音あたり64分音符ですか、という。速い。オタマジャクシのしっぽが何本かな。4本か。

20年10月31日追記
このタイトル、”Ain’t Your Mama” Ain’t はbe動詞+Notの意味でいいと思うんですが、主語は省略されていますね。主語はI なんだと思います。I am not your mama.ということ。で、なぜ3年後に追記してるかというと、アメリカのコメディアンの動画を見ていたら、これを言っていたからです。

“ I ain’t your mama. Pick that sh👻t up.”
(俺はお前のママじゃねえんだ。拾えよ)

このアメリカのコメディアン、ゲイブリエル・イグレシアス、メキシコ人です。スペイン語当然わかるラティーノですが、アメリカで大成功して、インドやUAEなどでも海外公演をしたことがあります。コメディ聴いてると、アメリカにおけるラティーノの立ち位置みたいなものがわかって、なかなか面白いです。英語が分からなくても、人の動作やものの動きを真似するのがものすごく上手な人で、それをみてるだけでも楽しめると思います。彼の動画はほぼ全て、英語の大きな字幕が入っているので親切だと思います。




0 件のコメント:

コメントを投稿